НОВОСТИ
Взрыв в отделении банка в Петербурге квалифицировали как теракт. Бабушке-поджигательнице грозит до 20 лет тюрьмы
ЭКСКЛЮЗИВЫ
sovsekretnoru
Организаторы «Тотального диктанта» возмутились заменой текста Дины Рубиной

Организаторы «Тотального диктанта» возмутились заменой текста Дины Рубиной

организаторы «тотального диктанта» возмутились заменой текста дины рубиной 07.04.2013

Организаторы всероссийской акции «Тотальный диктант» недоумевают в связи с решением губернатора Ульяновской области Сергея Морозова заменить текст Дины Рубиной, и заявляют, что был проигнорирован один из главных принципов акции — единство текста.

«Этот человек пришел на чужое мероприятие и своим решением изменил правила его проведения. С подачи губернатора в Ульяновске был проигнорирован один из главных принципов акции — единство текста», — говорится в сообщении, опубликованном 7 апреля  на сайте организаторов «Тотального диктанта».

" В связи с этим то мероприятие, которое проходило вчера в ДК «Губернаторский» Ульяновска и было названо «Тотальный диктант»,  считать таковым нельзя. Результаты участников, писавших диктант на этой площадке, будут аннулированы.", — говорится на сайте.

На других площадках в Ульяновске участникам был зачитан текст Дины Рубиной.

Как сообщалось, С.Морозов 6 апреля в своем твиттер-аккаунте написал, что решил заменить текст диктанта на основной площадке акции в регионе, которая прошла в ДК Губернаторский. Там был зачитан текст о жизни и творчестве художника Аркадия Пластова, автором текста стал писатель Василий Песков, уточнил губернатор.

Дина Рубина, по мнению губернатора, не может быть автором текста для подобной акции в силу обилия ненормативной лексики в текстах ее произведений.

Организаторы оценили «личную инициативу губернатора Морозова как неуважение к акции, ее участникам и организаторам и использование имени проекта для продвижения местного мероприятия и самопиара».Они замечают, что «причина замены текста, озвученная губернатором, кажется притянутой за уши». «Ведь если опираться на эти критерии, придется в срочном порядке запретить для публичного прочтения тексты большей части авторов русской классической литературы».

«Мы как организаторы проекта гарантируем отсутствие в текстах, написанных для диктанта, сленговых элементов и элементов ненормативной лексики», — подчеркивают организаторы.

Писатель Дмитрий Быков, по текстам которого тотальный диктант писался в 2011 году, считает сложившуюся ситуацию абсурдом: «Вообще, скоро мы будем изучать русскую литературу по текстам Василия Пескова, которого я глубоко уважаю. А если не хватит его, то по текстам губернаторов, которые тоже у нас все имеют огромную-огромную потенцию в смысле литературного творчества. Но беда в том, что они сами очень часто употребляют обсценную лексику. Настолько часто, что собственно только её в текстах Рубиной и вычитывают. Но в этом ничего нет страшного, зато у нас вырастет одухотворенное поколение.»

«Губернаторы могут текстами Василия Пескова заменять тексты Пушкина, например. Потому, что у него тоже встречается обсценная лексика. А уж сколько её у Лермонтова, мне страшно даже и вспомнить. Думаю, что замечательная перспектива в этом смысле есть по замене Горького, который тоже очень много говорил о грубостях жизни...» — сказал Быков на «Эхо Москвы». 

«После публикации Ульяны Скойбеды в «Комсомольской правде» о том, что как же это нам жительница Израиля диктует, русским детям, у меня вообще полное ощущение, что я попал в какой-то сюрреалистический роман. Представить себе такое в моей стране не мог бы никогда, даже в 11-м году, даже в разгар дела Бейлиса. А когда вспоминают о национальной принадлежности писателя, который пишет по-русски, читается всем миром, и имеет репутацию замечательного стилиста, это такой позор для страны! Это пахнет такими 30-ми годами в небезызвестной Германии, что просто здесь остается только покраснеть».

Полный текст тотального диктанта можно прочесть на сайте акции:

"… Интернет для меня третий перелом в истории человеческой культуры – после появления языка и изобретения книги. В Древней Греции оратора, выступавшего на площади в Афинах, слышали не более двадцати тысяч человек. Это был звуковой предел общения: география языка – это племя. Потом пришла книга, которая расширила круг общения до географии страны.."

Дина Рубина  — известная писательница, сейчас живущая в Израиле. Газета «Совершенно секретно» недавно связывалась с ней, чтобы задать вопрос, при каких обстоятельствах писательница может вернуться жить в Россию. Вот что она ответила:

– Я не люблю категоричных установок и не ручаюсь за собственные категоричные ответы. Человек не может знать — как проживет завтрашний день. Вообще, по натуре я — человек непопятных решений, и никогда не возвращаюсь, расставшись. К тому же, судьба писателя — это нечто иное, чем судьба «нормального» человека: писатель отвечает за логику собственной биографии. Да и страна, в которую я стремилась и живу, — Израиль, — страна сильных судеб, сильных привязанностей и — для меня — окончательного ухода.

Сама Дина Рубина читала текст диктанта  в России — в Новосибирском государственном университете.

 



Комментарии



Оставить комментарий

Войдите через социальную сеть

или заполните следующие поля



 

Возврат к списку